Skip to main content
" (6) | ( (1) | 1 (1) | A (58) | B (71) | C (79) | D (33) | E (29) | F (39) | G (20) | H (25) | I (18) | J (5) | K (1) | L (34) | M (28) | N (11) | O (18) | P (71) | Q (5) | R (41) | S (61) | T (43) | U (6) | V (14) | W (16) | X (1) | Y (4)
Logo Source Term danish Term dutch Term english Term french Term german Term italian Term spanish Term swedish Definition danish Definition dutch Definition english Definition french Definition german Definition italian Definition spanish Definition swedish
Forum Antikvarov Bukinistov (FAB) Forum Antikvarov Bukinistov (FAB) Forum Antikvarov Bukinistov (FAB) “This is a real integration of what has been interrupted for a very long time”, said ABAC President Eric Waschke at the Presidents’ Meeting in Vienna 2009, when the Forum Antikvarov Bukunistov (Russia) (FAB) was unanimously elected as the 22nd member of the International League of Antiquarian Booksellers. FAB is a young national association, founded in 2009 with six ILAB booksellers and Alexey Lukashin as its first President. "Hier wird wieder zusammengeführt, was für lange Zeit getrennt war", sagte Eric Wasche während des Presidents' Meetings in Wien 2009, waren doch die russischen Antiquare vor 1917 ein fest integrierter Bestandteil des europäischen und weltweiten Marktes gewesen. 2009 wurde das Forum Antikvarov Bukunistov (Russia) (FAB) in Wien offiziell in die ILAB aufgenommen. Die noch junge Vereinigung hat zur Zeit 6 russische Antiquare als Mitglieder, Präsident ist Alexej Lukashin.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Facing page Page en vis-à-vis The page opposite the page being referred to.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Facsimile Fac-simile Faksimile Faksimilupplaga A reproduction of a book. Many facsimiles have some designation on them to distinguish them from the book they are replicating. Reproduction Wiedergabe von Originalvorlagen, besonders von Handschriften oder Druckwerken, die nur als Einzelstücke oder in extrem kleinen Stückzahlen vorhanden sind, mit sehr großer Originaltreue. Die schnell fortschreitende Reproduktionstechnik im 20. Jahrhundert vereinfachte dies enorm. Erst dann konnten Faksimiles in nennenswerter Zahl erscheinen. Faksimil (faksimile, facsimile) är en exakt efterbildning i tryck, ofta fotografiskt reproducerad, av ett brev, en bok etc. En faksimilupplaga (eller faksimilutgåva) av en bok bör överensstämma med originalet även avseende på format.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Fading Passé Verblasst <p>Refers to the condition of a book; describes the loss of color on the pages, dust jacket, or the cover of the book, which is usually caused by time or exposure to sunlight.</p> Se dit d'une reliure dont la couleur est passée, généralement suite à une surexposition à la lumière du soleil. Häufig findet man in Buchbeschreibungen "verblichen", was jedoch eindeutig in einen anderen Kontext gehört. Einbände, ganz gleich ob aus Leder, Leinen, Pappe oder Papier können durch Lichteinwirkung ihre Farbe verlieren oder "verblassen".
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources False band False band A fake raised band that is attached directly to the spine of the book or the hollow of the cover. This decorative element is designed to make the book look sturdier than it actually is.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Figured Cloth Peraline historiée A cloth binding decorated with an embossed pattern.
John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995 Fillet Filet Filete "The fillet is a binder’s tool: a revolving wheel with one or more raised strips on its circumference for impressing a line or parallel lines on the leather or other binding material. In the description of books the term is commonly used to mean the line or lines produced by the tool. It is seldom if ever used except of leather binding. Since about 1700 filleting has generally been gilded. A French fillet is a triple fillet, always in gold." (John Carter) Wiegemesserförmiges Werkzeug des Buchbinders für die Blindprägung und vor allem für die Handvergoldung. Wichtig für das Prägen von Linien und schmalen fortlaufenden Mustern. Damit hergestellte Verzierungen werden ebenfalls als Fileten be­zeichnet. Sie sind fast immer an den nicht ganz genau aufeinanderpassenden Nahtstellen zwischen zwei Abdrücken zu erkennen. Im Gegensatz zum Streicheisen wird die Filete hauptsächlich für den Golddruck verwendet.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Fine binding Belle reliure Künstlereinband An elaborately designed book; for example, a book that is bound in leather with blind stamps and gilt edges.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources First appearances First appearances This term can refer to several different concepts:· The first time a specific subject is treated in book form, i.e. the first American book on the subject of dry fly fishing was written by Emlyn Gill and published in 1913.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources First books First books Erstlingswerke The first book appearance by an author (usually refers to a book entirely by the author, not merely a first appearance of a poem or short story in an anthology). Frequently an established, well known author's first book is not widely known; i.e. James Fenimore Cooper's "Precaution". Das erste selbstständig erschienene Werk eines Autors, häufig sehr gesucht, da noch in geringer Auflage gedruckt, wie zum Beispiel "Die Buddenbrooks" von Thomas Mann.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Orginaludgave Oorsprondelijke uitgave, eerste uitgave First edition Première édition, édition originale Erstausgabe Edizione originale, prima edizione Edición original Förstaupplaga All of the copies printed from the first setting of type; can include multiple printings if all are from the same setting of type. Every printed book has a first edition, many never have later editions. A later edition would have substantial changes in the printing plates or type such as the addition of a new preface or new chapter or major changes throughout the text and often is printed from a complete resetting of the type. When book collectors use the term first edition, they are usually referring to the first printing and if there are different states or issues, the earliest of those. C’est la première édition dans l’ordre chronologique. Ce n’est pas nécessairement l’édition originale, si elle n’a pas été effectuée sous le contrôle de l’auteur. "Die Erstausgabe eines Buches, die im Buchhandel erschienen ist. Die Erstausgabe kann auch eine unrechtmäßige, ohne oder gegen den Willen des Verfassers veröffentlichte Ausgabe sein, die dann nicht mit der Originalausgabe identisch ist." (Hiller, Wörterbuch des Buches) Für "Erstausgaben deutscher Dichtung" konsultiert man das Standardwerk gleichen Titels von Wilpert/Gühring. Första upplagan i Sverige av en bok som tidigare utkommit utomlands.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources First thus First thus Not a first edition, but something new, revised, having a new introduction by the author or someone else, but the first publication in its new form or by a new publisher.
Blomsterornament Bloemornament Fleuron Fleuron Fleuron Decorazione floreale, fiorone Florón Vinjett, liten dekoration "A printer’s typographical ornament, originally flower-shaped, cast as a single piece, but often designed to be used in multiple units." (John Carter). Fleurons are typical for the Rococo period. Sometimes the flower ornaments on bindings are also called "fleurons". Soviel wie Vignette. Die reichen, friesartigen Verzierungen über den Kapitelüberschriften im Rokokobuch heißen Fleurons oder Kopfvignetten. Häufiger wird die Bezeichnung allerdings für die kleinen ornamentalen Zierstempel auf Bucheinbänden, besonders für die in den Ecken angebrachten, verwendet.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Flexible binding Reliure souple Flexibler Einband Limp, leather/plastic covers which are flexible. Biegbarer Einband aus Leinen oder Leder.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Folding plates Planches dépliantes Falttafel Plate, map, or chart that is too big to fit into a book, so it has been carefully folded to fit neatly into the book. Be just as careful when you unfold it, or you may end up with twice the number of plates as you started out with. Tafeln (auch Karten oder Tabellen), die wegen ihrer Größe gefaltet werden, damit sie in den Buchblock passen. Vorsicht beim Auseinanderfalten, damit es keine Einrisse gibt!
John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995 Foliation Foliation Folio Foliant "Foliation is the numbering of leaves (see leaf), as opposed to pagination, which is the numbering of pages. It is rare in books printed before 1475, when the majority bore no consecutive numeration at all; or after 1600, by which time it had generally given place to pagination." (John Carter) Eine Formatbezeichnung, abgekürzt fol. oder 2°. Beim Folioformat ist der Papierbogen nur einmal gefalzt, bildet also zwei Blätter. Beim klas­sischen Folioformat entsteht so eine Rückenhöhe von ca. 42 Zentimetern. Solche Bücher nennt man Folianten. Bok i folioformat. även om stor och tung bok generellt. Se Ark
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Follow the flag Follow the flag Preferring the edition published in the nation of the author's birth. You couldn't find a more classic American novel than Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn, but it was actually first published in England. However, many collectors prefer to "follow the flag," and the American edition is more desirable.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Foot Pied But you probably want to know what the foot of a book is. The very bottom of the spine of either the book or the dustjacket.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Fore edge painting Peinture sur tranches Fore-edge-painting Fore edge painting A painting on gilded fore edge, which can only be seen by fanning pages. Popular in the 15th and 16th centuries, and occasionally still being done today. Eine auf den Schnitt (zusammen mit Goldschnitt) aufgebrachte Darstellung, die nur zum Vorschein kommt, wenn man die Blätter des Buchblocks leicht gegeneinander verschiebt. Auf jedem einzelnen Blatt befindet sich nur ein ganz schmaler bemalter Streifen am Außenrand, maximal 1 Millimeter breit. Im Zusammenspiel über den ganzen Schnitt ergibt sich dadurch eine (bzw. auf der Rückseite der Blätter und in die andere Richtung verschoben eventuell auch eine zweite) bildliche Darstellung. Das dargestellte Motiv passt normalerweise zum Inhalt des Buches. Målning på framsnittet som träder fram när snittet lutas snett framåt. Vanligt i 17- och 1800-talens England.
John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995 Format Format Format Ark, arksignatur "This term (nowadays pronounced to rhyme with doormat) is defined by SOED as ‘the shape and size of a book’. In bibliographical contexts it is used to indicate the structure of a volume in terms of the number of times the original printed sheet has been folded to form its constituent leaves: modified when necessary by the subsequent make-up. Thus in a folio each sheet has been folded once, in a quarto twice, in an octavo three times; the size being thus respectively a half, a quarter and an eighth that of the original sheet. If the folded sheets have been gathered straightforwardly for sewing, then format will be indicated by a single term, e.g. quarto: if otherwise, the format of the completed volume will be expressed as, e.g. quarto in eights. (See gathering.) The methods of folding in books of the smaller sizes (especially 12mo and 24mo) have often varied and the bibliographical results are sufficiently complicated to drive most amateurs to mockerrow or gaskell, who elucidate most of them. But though the sizes of sheets vary substantially, thus producing subdivisions in the size of books, a terminology based on the method of folding has been found satisfactory for all but eccentrically shaped volumes.

The principal formats, with their common abbreviations, are:
Folio (Fo., of late years sometimes 2º).
Quarto (Qto, 4to, 4º).
Octavo (Oct., 8vo, 8º).
Duodecimo (12mo, 12º, sometimes pronounced twelvemo).
Sextodecimo (16mo, usually pronounced sixteenmo).
Vicesimo-quarto (24mo, pronounced twentyfourmo)
Tricesimo-secundo (32mo, pronounced thirtytwomo).

It is the technical terms of the paper trade which provide the names – some, ‘median’ or ‘royal’, going back to the Middle Ages, others, such as pott and elephant deriving from water-marks as ancient – for the sub-categories of size. Most booksellers’ catalogues nowadays dispense with a terminology now unfamiliar to, and unnecessarily technical for, the majority of their readers. These know – or should know – that, from the early 17th century at least, a folio is a large upright-shaped volume and an octavo a small upright-shaped volume, while a quarto (between them in size) is essentially squarish in shape, the former generally with vertical chain lines, the latter with horizontal, although the use of double-size paper can reverse these effects. And where special precision is necessary – to distinguish between different issues or variants, or to establish a large paper copy – this is commonly effected by giving the measurements of the leaf (but see paper). Large folio, small folio, large quarto, small quarto are terms in constant use. But even the four traditional subdivisions of format – (downwards) royal, demy, crown, foolscap – are in practice almost never used for anything but 4to and 8vo. Foolscap is sometimes abbreviated to f ’cap. Demy is accented as in defy." (John Carter)
Un livre est généralement rectangulaire dans le sens de la hauteur, il peut l’être aussi dans le sens de la largeur (format oblong ou à l’italienne).
Le format d’un livre s’exprime rarement en centimètres mais plutôt en fonction du pliage de la feuille fournie par le papetier à l’imprimeur.
La grande feuille non pliée sur laquelle on imprime 2 pages est dite « in-plano ».
Une feuille pliée en deux (4 pages) donne un format « in-folio » (environ 50 cm),
une feuille pliée en quatre (8 pages) est un « in-quarto » (in-4) (environ 30 cm),
en huit (16 pages) est un « in-octavo » (in-8) (moins de 25 cm).
On trouve aussi des formats « in-douze » (in-12), « in-seize » (in-16), « in-vingt-quatre » (in-24), « in-trente-deux » (in 32).
À noter que la dimension des feuilles, donc celle des formats, a évolué au cours des temps, ou selon les lieux, en fonction de l’industrialisation de la fabrication du papier.
Mit dem Format wird die Größe eines Buches nach Höhe und Breite angegeben (nicht die Dicke). Die Formatangabe kann in Zentimetern erfolgen oder nach der klassischen Formel, die sich daraus ableitet, wie viele Blatt aus einem gefalzten Druckbogen entstehen. Da das Papier ursprünglich das Pergament als Schriftträger ablöste, gehen die Bogengrößen auf dessen Maß zurück, das durch die mögliche Nutzfläche einer Schafhaut begrenzt war. Für Druckbogen kann man von einem Format von ca. 45 x 60 (bis 50 x 70) Zentimetern ausgehen. Daraus ergeben sich:
1 x gefalzt = 2 Blatt = Folio (2°)
2 x gefalzt = 4 Blatt = Quart(o) (4°/4to)
3 x gefalzt = 8 Blatt = Octav(o) (8°/8vo)
4 x gefalzt zu 12 Blatt = Duodez (12°)
4 x gefalzt zu 16 Blatt = Sedez (16°)
Das Oktavformat wird als Standard angesehen und braucht deshalb in der Beschreibung nicht genannt zu werden. Besonderheiten können durch Zusätze deutlich gemacht werden, z.B. quer-schmal-8vo (oder entsprechende Abkürzungen). Es gibt immer wieder Unklarheiten über die Reihenfolge der Werte für Höhe und Breite, die daher rühren, dass im graphischen Gewerbe die Breite zuerst genannt wird und sich diese Gewohnheit bis in die Buchproduktion auswirkt. Im Bibliothekswesen und damit sinnvollerweise auch im Antiquariat ist es jedoch anders: Hier wird die Höhe vor der Breite genannt. In bibliothekarischen Beschreibungen ist die Formatangabe für neuere Bücher inzwischen ganz verschwunden. Für die Beschreibungen von alten Drucken ist sie allerdings auch dort noch üblich und richtet sich ausschließlich nach der Rückenhöhe.
Ett ark är en indelningsenhet för böcker; ett tillskuret papper som rymmer ett visst antal trycksidor. När boken ska häftas och bindas in måste arket först vikas. Viker man det en gång blir formatet folio (2:o), två gånger kvarto (4:o), tre gånger oktavo (8:o), fyra gånger duodecimo (12:o). En oktav kan vara stor och en kvarto liten. Bladstorleken kan variera p.g.a. det ursprungliga arkets storlek. En bok i oktavformat är vanligtvis som bladformatet A5, medan en kvarto kan jämföras med A4-formatet. Beteckningarna tvärkvarto, tväroktav förekommer om motsvarande liggande bokformat. I äldre böcker har varje ark en bokstavssignatur från A till Z. T.ex. i en bok i oktav har första bladet i arket beteckningen A, andra bladet A2, tredje A3, fjärde A4 varefter i regel A5 till A8. Framförallt var arksignaturen avsedd för bokbindaren. Den är viktig vid kollationeringen av en gammal bok eftersom pagineringen ofta är felaktig. I moderna böcker förekommer inte arksignaturer. Bokens format (storlek) kan ibland även anges i mm eller cm.; höjden gånger bredden, t.ex. 360x240mm eller 36x24 cm
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Fraying Fraying Refers to the condition of a book; the unraveling of the threads or fibers of an edge of a book cover that is caused by excessive rubbing
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Free endpaper Feuillet de garde Front and rear blank pages added by the binder. Feuillet blanc rajouté par le relieur au début et à la fin d'un livre.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources French French Excellent and pretty exhaustive guide to African-Americana poetry: Afro-American Poetry and Drama, 1760-1975: A Guide to Information Sources by William P. French, Michel J. Fabre, Amritjit Singh, and Geneviève E. Fabre.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources French-folded Fench-folded Referring to a dustjacket, or the wrappers of a softbound book that have been folded over on all edges.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources From English sheets From English shets When the pages used for the American edition of a book that was originally published in England, were imported from England – in effect slapping a new title page and a new binding, with the American publisher's name on it, on the printed pages from the English edition. The sheets of Alice in Wonderland, after being rejected as inferior by Lewis Carroll, were shipped to America, and when thus fitted out, they became the first American edition "from English sheets.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Front fly Front leaf Fliegendes Blatt Försättsblad The first moveable leaf of paper in a book, often blank, which is usually attached to the front pastedown. Also called the front free endpaper, the fly leaf, or the fly. Fliegendes Blatt heißt der Teil des Vorsatzes, der zwischen dem Buchdeckel und dem Buchblock frei beweglich ist. De blad som i en bunden bok förenar den främre pärmen och inlagan.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Fontispice Frontispiece Frontispiece Frontispice Frontispiz Frontispizio, antiporta Frontispicio Frontespis An illustration or plate inserted immediately in front of the title page, with the illustration facing the title page, often abbreviated as frontis. Composition gravée ou imprimée placée, en général, en regard du titre. Eine ganzseitige Illustration gegenüber dem Titelblatt: ursprünglich meist allegorische Darstellungen, im 17. und 18. Jahrhundert dann Bilder des Verfassers und ab Mitte des 18. Jahrhunderts mehr und mehr bild­liche Darstellungen aus dem Buchinhalt. Zunächst bezeichnete man als Frontispiz einen Holzschnitt, der das Titelblatt verzierte (Titelvignette). Mit dem Aufkommen des Kupferstichs als Illustrationstechnik eroberte sich das Titelbild einen selbstständigen Platz. Nur in seltenen Fällen ist auch das Titelblatt gestochen (Kupfertitel). Vanligen kopparstucken plansch liggande mot titelbladet, eller extra utsmyckat graverat titel blad, ofta med allegoriskt motiv. Förkortas front.
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Full binding Reliure pleine Ganzleder, Ganzleinen Volume is entirely encased in leather (calf, sheep, morocco, etc.) Un livre est en reliure pleine lorsqu'il est tout entier recouvert de la même peau. Wenn ein Einband vollständig mit Leder oder einem anderen Material (Leinen, Maroquin etc.) bezogen ist, spricht man von Ganzleder, Ganzleinen etc. im Gegensatz zu Halbleder, Halbleinen.
Faulty paper Papierfehler Sowohl bei maschinell gefertigtem als auch beim handgeschöpften Papier können Papierfehler entstehen. Meist handelt es sich um Löcher (Stellen, an denen der Papierbrei zu dünn war) oder um Verdickungen und Verfärbungen (Stellen, an denen ein Fremdkörper in das Papier geraten ist). Wenn solch ein Fehler nicht erkannt und das Papier trotzdem bedruckt wird, kommt es zu weiteren Fehlern (z.B. weiße Stellen im Druck oder starkes Durchscheinen).
What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources Fugtpletter Roestvlekken, weervlekken Foxing Rousseurs Stockflecken Arrossature, rifioriture Puntos de oxido Lagerfläckad, brunfläckad, "foxed" Spotting on a book, usually brown spots found on paper, of varying severity, caused by a chemical action wherein impurities in the paper oxidize. This is often exacerbated by an excessively humid climate, but the "cause" is the composition of the paper itself, and some books are simply more prone to foxing than others. Taches brunes ou sépia que l’on trouve sur le papier. Elles sont rares dans les volumes d’avant la fin du XVIIIe siècle, plus fréquentes dans les ouvrages romantiques. Dues à la fois à l’humidité et à la nature du papier, elles déprécient plus ou moins l’ouvrage qui en contient. Des spécialistes peuvent « laver » un livre. Gelbliche bis dunkelbraune Flecken im Papier, die durch Bakterien hervorgerufen werden. Sie werden durch Wärme und Feuchtigkeit begünstigt. Fläckar ofta i form av små bruna prickar. Uppstår som ett resultat av en självverkande kemisk process i vissa papperssorter. Särskilt vanligt i böcker tryckta mellan 1820 och 1890.
Faux-titre Faux-titre Vortitel C’est l’abrégé du titre imprimé sur le feuillet précédant le titre. Il apparaît au XVIIe siècle. Gleichbedeutend mit Schmutztitel.
Forord Voorwoord, voorrede Foreword Avant-propos Vorwort, Prefazione Prefacio, prólogo Förord
Nederste del af siden Voet van de bladzijde Foot of page Bas de page Unterer Rand des Blattes Pié di pagina, in calce Pie de página Sidans nederdel
Slidt, ufriskt Onfris, verschoten Faded, soiled Défraîchi Unfrisch Scolorito, stanco Fatigado, usado Nött
Sammenfoldelig Uitslaand Folding Dépliant Gefaltet Ripiegato Desplegable Hopviken
Rødlig Vaalrood, rossig Fawn-coloured Fauve Rötlich Fulvo Leonado Rödaktig, gulbrun